The first modern translation and critical edition of The Bright Side of Life, the twelfth novel in Zola's Rougon-Macquart seriesThis major new translation by Andrew Rothwell restores the allusions to sexual passion and childbirth cut from the 1888 translation, which formed the basis for all subsequent editionsThe first opportunity for over sixty years to read the novel in English as Zola intended itIntroduction and notes look at the conflict between Zola's positivist faith and the developing sciences of the day, the relationship of Pessimism with Naturalism, and the effect censorship had on the novel's reception in the English-speaking worldIncludes an up-to-date bibliography, chronology of the author, and helpful explanatory notesOrphaned with a substantial inheritance at the age of ten, Pauline Quenu is taken from Paris to live with her relatives, Monsieur and Madame Chanteau and their son Lazare, in the village of Bonneville on the wild Normandy coast. Her presence enlivens thehousehold and Pauline is the only one who can ease Chanteau's gout-ridden agony. Her love of life contrasts with the insularity and pessimism that infects the family, especially Lazare, for whom she develops a devoted passion. Gradually Madame Chanteaustarts to take advantage of Pauline's generous nature, and jealousy and resentment threaten to blight all their lives. The arrival of a pretty family friend, Louise, brings tensions to a head.The twelfth novel in the Rougon Macquart series, The Bright Side of Life is remarkable for its depiction of intense emotions and physical and mental suffering. The precarious location of Bonneville and the changing moods of the sea mirror the turbulentrelations of the characters, and as the story unfolds its title comes to seem ever more ironic.
Tovább